Сотбит: Мультиязычность – перевод сайтов, шаблонов, инфоблоков
						
														249900 ₽						
					
														
							Мы продаем лицензии по официальным ценам вендора. Но при покупке тарифов через нас вы получите бонусы на 20 % от стоимости покупки в виде услуг компании Адена.						
									
 Сотбит: Мультиязычность — готовый модуль для перевода сайтов, инфоблоков, отдельных страниц и файлов на различные языки.
 
| 
  | 
		Автоматизация перевода. Благодаря решению перевод целого сайта занимает считанные минуты, что значительно экономит время пользователей и избавляет от рутинных задач. | 
| Отечественный сервер перевода. Для локализации контента используется Яндекс.Переводчик, не уступающий зарубежным аналогам по качества перевода, и в тоже время гарантирующий бесперебойную работу решения. | |
| Работа на стандартах Битрикс. Модуль базируется на стандартах Битрикс, что обеспечивает его гладкую интеграцию с сайтами и платформами, также разработанными на этой CMS-системе | |
| Полная локализация сайта. Модуль позволяет переводить не только инфоблоки, но также и статические страницы, меню, элементы шаблонов сайтов и языковые файлы | |
| Гибкость локализации. Пользователи могут выполнить перевод как всего контента сайта, так и ограничиться лишь конкретными страницами или файлами. | |
| Удобный процесс перевода. Для комфортной работы с модулем предусмотрен Мастер перевода. Локализация разбивается на последовательные этапы, что дает полный контроль над ходом процедуры. | 
Модуль предоставляет два инструмента для перевода — Яндекс.Переводчик или Google.Translate. Также предоставляется возможность переключения языков.
 Благодаря наличию функции Мастер перевода локализация разбивается на последовательные шаги. Таким образом, пользователи четко знают, что им необходимо сделать на каждом этапе, и полностью контролируют процесс.
Выбирается основной сайт, с которого будут переведены необходимые файлы, а также сайт, на котором отобразится результат работы модуля. Это могут быть как различные веб-ресурсы, так и один и тот же сайт.
	 При переводе контента на разных сайтах при необходимости какие-либо недостающие файлы копируются с одного веб-ресурса на другой. Файлы дублируются в корневую папку сайта для нового языка.
	 Под публичными файлами подразумевается контент статических страниц сайта. Например, страница об условиях оплаты, доставки и информацией о компании. Публичные файлы для перевода выбираются в структуре сайта для нового языка.
 
 Для перевода доступны все типы меню, представленные в разделе Управлении структурой в административной части сайта.
 Выбираются шаблоны сайта, для которых необходимо перевести языковые файлы, находящиеся в папках /lang/. В результате выполняется локализация предусматриваемых шаблонами кнопок, всплывающих окон, веб-форм и т.д.
	 Осуществляется перевод языковых файлов, находящихся в папках /lang/, которые не были локализованы на предыдущих шагах Мастера.
 
 Из доступного списка выбирается основной инфоблок для клонирования и его изначальный язык. Информация о типе, названии, коде и языке нового инфоблока автоматически подставляется в параметры его создания. Данные указываются по усмотрению пользователя.
По окончанию процедуры клонирования выводится отчет о ее результате.
